since2009/11/9…… 三日坊主になりながらも、何か書いています。
修学旅行で交流をした学生の方から、メールをいただきました。
たぶん韓国語で打った文章を、日本語に変換してくれたんだろうな~と、うれしく思っていました^^
韓国はちょっと近い外国ですが、でもいろんな意味で国際交流ですね^^
……
その日本語がカオスだったことは言うまでもなく。
団扇が一度韓国語変換してそれをまた日本語に直すと、「借金(負債)」になると言う新発見をしたり……
「衣服の負債は」と書かれてて、始めなんのことか分からなかったのですが、「Tシャツと団扇は」のことだったって分かったり……
返事は英語で書こうかと思ってました。
一行目で断念。
……そうですね……英語は苦手なのですよ……
ただしあえてできるようになってやろうとは思っていないww(おい)
たぶん韓国語で打った文章を、日本語に変換してくれたんだろうな~と、うれしく思っていました^^
韓国はちょっと近い外国ですが、でもいろんな意味で国際交流ですね^^
……
その日本語がカオスだったことは言うまでもなく。
団扇が一度韓国語変換してそれをまた日本語に直すと、「借金(負債)」になると言う新発見をしたり……
「衣服の負債は」と書かれてて、始めなんのことか分からなかったのですが、「Tシャツと団扇は」のことだったって分かったり……
返事は英語で書こうかと思ってました。
一行目で断念。
……そうですね……英語は苦手なのですよ……
ただしあえてできるようになってやろうとは思っていないww(おい)
この記事にコメントする